Producer Phillip Rodriguez Acquires Rights To ‘The Strange Career of William Ellis’

Posted in Articles, Arts, Biography, Caribbean/Latin America, History, Media Archive, Mexico, Passing, Slavery, United States on 2019-08-21 23:02Z by Steven

Producer Phillip Rodriguez Acquires Rights To ‘The Strange Career of William Ellis’

Deadline: Breaking Hollywood News Since 2006
2019-08-21

Dino-Ray Ramos, Associate Editor/Reporter

EXCLUSIVE: Producer and indie filmmaker Phillip Rodriguez has optioned the film and TV rights to Karl Jacoby’s book The Strange Career of William Ellis: The Texas Slave Who Became a Mexican Millionaire. Rodriguez is set to develop and produce the narrative-based project

Jacoby’s prize-winning book tells the true story of William Ellis, a larger-than-life figure who was born on the U.S.-Mexico border in the twilight of slavery and inhabited a world divided along ambiguous racial lines. Adopting the name Guillermo Eliseo, he passed as Mexican, transcending racial lines to become fabulously wealthy as a Wall Street banker, diplomat, and owner of scores of mines and haciendas south of the border. In The Strange Career of William Ellis, Columbia University historian Jacoby weaves an astonishing tale of cunning, scandal, self-invention and the abiding riddle of race in America

Read the entire article here.

Tags: , , , , , , , , ,

Yuli – The Carlos Acosta Story

Posted in Articles, Arts, Biography, Book/Video Reviews, Caribbean/Latin America, Family/Parenting, Media Archive on 2019-08-20 13:59Z by Steven

Yuli – The Carlos Acosta Story

Dirty Movies — Your platform for thought-provoking cinema
2019-04-03

Redmond Bacon

Tender portrait of iconic ballet dancer doubles up as an exploration of fatherhood and also of the artist’s home nation Cuba – now available on VoD

Director – Icíar Bollaín – 2019

When I was very young, my parents took me to ballet class. I immediately baulked at the idea and sat on the floor until my mother gave up and took me home. At the time I believed that being a ballet dancer was the worst possible thing on earth; now I see it as a massive lost opportunity. Carlos Acosta’s own father, Pedro (Santiago Alfonso), wasn’t as magnanimous as my mother, completely ignoring his son’s wishes in the pursuit of a higher aim.

His bet paid off, turning Carlos Acosta (nicknamed Yuli) into one of the greatest ballet dancers that ever lived; the first black man to perform at the Royal Ballet in London. Played at three different ages by Edlison Manuel Olbera Núnez, Keyvin Martínez and finally by the man himself, Yuli…

It starts in the poverty stricken streets of Havana; a place where the best options for young men to make something of themselves is through sport or dance. Carlos’ talent, expressed early on through street dance, gives his father an idea, and soon he is dragged to an audition at the National Ballet School of Cuba. But Carlos doesn’t want to perform ballet and mocks both his future teachers and his parents by putting on a tongue-in-cheek Michael Jackson-homage. He derisively describes ballet as something “for faggots”. Yet it is this very same ebullient spirit that lands him a place. His talent cannot be denied.

This is played out against a political and ethnic backdrop that acutely portrays the complexity of the Afro-Cuban experience. In one haunting scene, Carlos’ father takes him to his great-grandmother’s plantation, showing him how he is a direct descendent from the slave trade. Meanwhile his white mother escapes with her white relatives to Miami, benefiting from the same privilege that is denied to the young man. Pedro spins this hardship into a positive, telling Carlos that if his descendants could survive slavery, then he can become anything he wants…

Read the entire review here.

Tags: , , , , , , , , , ,

Freedom and Frustration: Rachel Dolezal and the Meaning of Race

Posted in Anthropology, Articles, Brazil, Caribbean/Latin America, Media Archive, Passing, Social Science, United States on 2019-08-18 22:12Z by Steven

Freedom and Frustration: Rachel Dolezal and the Meaning of Race

Contexts
Volume: 18 issue: 3
pages 36-41
DOI: 10.1177/1536504219864957

Chinyere Osuji, Assistant Professor of Sociology
Rutgers, The State University of New Jersey, Camden

In the United States, people often discuss how the burgeoning multi-racial population and immigrants from Asia and Latin America are forcing us to call into question what we know about racial and ethnic categories. This argument, however, takes for granted that being Black or White, categories at the poles, are unproblematic distinctions. This perspective essentializes Blackness and Whiteness as commonsense phenomena. They are anything but. The meanings of who is White and who is Black in the United States have shifted over centuries, and who gets slotted into what category changes across societies.

A couple of years ago, the media became fascinated with Rachel Dolezal, a woman born naturally to White parents, who identified as a Black woman. At a time when transgender issues were becoming salient, news media posed what seemed to them an obvious question: is it possible to be born White and become Black the same way it was possible to be born with male sex organs and become female? Although Dolezal never used the term “transracial” to identify herself, she reminded us that race is a social construction, something many people understand as fake and baseless. On these grounds, Dolezal decided that she would wear Black hairstyles, spend time in Black communities, date and marry Black men, lead a chapter of a historically Black organization, and supposedly leave Whiteness behind. This infuriated many people, especially African Americans.

When Rachel Dolezal made international news, my friends in Brazil did not understand the commotion. “What’s going on? Who is this woman?” they asked.

I understood some of their confusion…

Read the entire article in HTML or PDF format.

Tags: , ,

La nueva tocaya

Posted in Articles, Autobiography, Caribbean/Latin America, Latino Studies, Media Archive, Mexico, Passing, Texas, United States on 2019-08-11 02:42Z by Steven

La nueva tocaya

Chiricú Journal: Latina/o Literatures, Arts, and Cultures
Volume 3, Number 2, Spring 2019 (Intersecting Latinx Lives: The Politics of Race)
pages 147-150
DOI: 10.2979/chiricu.3.2.14

Jessie D. Turner, Social Justice Educator, Academic and Creative Writer, Program Manager
Goleta, California

We were parked in their northwestern Vermont gravel driveway, on our way somewhere, but not yet gone. The autumn leaves glowed the color of cardinals and marigolds and honeycomb and mud, colors common to many seasons; it’s the mosaic, rather than any uniqueness in the colors themselves, that invites worship, each dying leaf fitted one against the next. My stepmother looked at my father as he turned from the front seat, looked at me, and admitted, “Becky thinks it’s important that you know . . .” My stepmother knew my love of and skill at Spanish, which I was taking in high school. She knew how much I missed the southern Arizona desert, where I lived twice as a child with my mother. Adding this knowledge together, she knew that I might value knowing that my paternal grandfather was Mexican. I had never heard of this grandfather before, never even wondered if I had one; why would I, when having moved back to Vermont just three years earlier, I was still grappling to intersect with my father?

After that month’s weekend visit with him and my stepmother, I took the return bus two hours southeast to where I lived with my mother in the Upper Valley. On Monday, I showed a slightly yellowed newspaper clipping to my art teachers, Pete and Elizabeth. We stood between their desks, gray metal veiled by gray camera equipment cabinets, and the printing press that hulked beneath the half-windowed whitewashed wall. My aunt—my dad’s half-sister and unrelated to my grandfather—had inherited that yellowed clipping and another half photograph from my grandmother. My aunt had excavated them from her farmhouse bedroom closet after they’d been in my family forty-five years. She had passed them on to me. “Look! This article mentions my dad’s father, who was a Golden Gloves boxer in the 50s!” I enthused. As I shared the photo, I stared into this heavily secreted face, this face now reborn. This face, this face, it belonged to a father who mine had never seen. As such, this new paper ancestor’s boxing face may have settled into my consciousness, but his race dissolved completely beyond it. That he was Mexican remained absolutely external to me. I was sixteen.

The balcony of my first apartment at age twenty-four reached deep enough for exactly one folding chair, which I angled toward the southeast for a clear view of the US-Mexico border. Each weekend morning I sat out there sipping chamomile tea, learning palm-frond melodies, and looking for hints of movement. I looked past the opera house and wide basin of parallel train tracks. Past the stores lining South El Paso Ave., the ones offering cheap shoes, bra and panty sets, and household items to those privileged enough to cross north for the day. Past layers and layers and layers of chain-link fencing and razor wire and video cameras. Past the Rio Bravo tamed into an empty cement wash. At 9 AM the line of cars waiting to cross into the US still stood relatively short; by noon it would triple. From my perch four blocks north of this international border crossing, the cars looked like Hot Wheels sliding effortlessly along a predetermined track: JuárezEl Paso, Juárez–El Paso.

On a Saturday afternoon in late January, I flowed through the city’s arteries and veins. I wound past the art museum where I had seen Cheech Marin’s Chicano Visions exhibit, past the ongoing restoration of the Plaza Theater. I wound past San Jacinto Plaza, lined with people waiting for city buses that themselves stood waiting for their timetables. Past El Segundo Barrio murals honoring La Virgen and Iztaccíhuatl and Popocatépetl, past corner stores selling international phone cards and Bimbo brand bread, past brown children squealing joy at a tiny puppy. At the Armijo Branch Library, southeast of my apartment and barely a breath’s sweep from la linea I found my weekly writing group waiting. That day I would share a recent reflection, short in length but nothing short of a revelation:..

Read the entire article here.

Tags: , , , , ,

When it Comes to Latinidad, Who Is Included and Who Isn’t?

Posted in Anthropology, Articles, Caribbean/Latin America, Latino Studies, Media Archive, United States on 2019-07-31 20:28Z by Steven

When it Comes to Latinidad, Who Is Included and Who Isn’t?

Remezcla
2019-07-30

Janel Martinez

At the top of November 2018, an Instagram meme created by writer Alan Pelaez Lopez went viral. The Afro-Indigenous (Zapotec) activist placed the term Latinidad on a car making a sharp right turn at an exit. At the top of the image, the road sign that points ahead lists, “admitting racism & anti-Blackness exists & a commitment to build solidarity with Black and Indigenous people.” The arrow pointing right notes, “mestiza supremacy & your insistence that your great-great-great-great grandmother was Black.” The car, which moved in the latter direction, symbolizes the ideologies of Latinidad.

A few days later, Pelaez posted on their Instagram account that “Latinidad is canceled.”

With each repost or share, Latinxs, a large percentage identifying as Afro-Latinx and/or Indigenous, championed Pelaez Lopez’s meme and called for cancellation. Others, many who would be racialized as white or mixed-raced (mulatto or mestizo) Latinxs, contested the message.

Though positioned as an all-inclusive cultural identity, Latinidad has historically proven to be a term beneficial to a select few. Gauging one’s proximity to whiteness – gender, sexual preference and able-bodied privileges included – Latinidad incites the question, who is included and, ultimately, excluded from its definition?…

Read the entire article here.

Tags: , , , ,

Becoming Free, Becoming Black: Race, Freedom, and Law in Cuba, Virginia, and Louisiana

Posted in Books, Caribbean/Latin America, History, Law, Louisiana, Monographs, Slavery, United States, Virginia on 2019-07-22 23:50Z by Steven

Becoming Free, Becoming Black: Race, Freedom, and Law in Cuba, Virginia, and Louisiana

Cambridge University Press
January 2020
320 pages
17 b/w illus. 6 maps 2 tables
228 x 152 mm
Hardcover ISBN: 978-1108480642

Alejandro de la Fuente, Robert Woods Bliss Professor of Latin American History and Economics; Professor of African and African American Studies
Harvard University

Ariela J. Gross, John B. and Alice R. Sharp Professor of Law and History
University of Southern California

Highlights

  • Examines the development of the legal regimes of slavery and race in Cuba, Virginia, and Louisiana from the sixteenth century to the dawn of the Civil War
  • Demonstrates that the law of freedom, not slavery, determined the way race developed over time
  • Draws on a variety of primary sources, including local court records, original trial records of freedom suits, legislative case, and petition

How did Africans become ‘blacks’ in the Americas? Becoming Free, Becoming Black tells the story of enslaved and free people of color who used the law to claim freedom and citizenship for themselves and their loved ones. Their communities challenged slaveholders’ efforts to make blackness synonymous with slavery. Looking closely at three slave societies—Cuba, Virginia, and Louisiana—Alejandro de la Fuente and Ariela J. Gross demonstrate that the law of freedom—not slavery—established the meaning of blackness in law. Contests over freedom determined whether and how it was possible to move from slave to free status, and whether claims to citizenship would be tied to racial identity. Laws regulating the lives and institutions of free people of color created the boundaries between black and white, the rights reserved to white people, and the degradations imposed only on black people.

Table of Contents

  • Introduction
  • 1. ‘A Negro and by consequence an alien’: local regulations and the making of race, 1500s–1700s
  • 2. The ‘inconvenience” of black freedom: manumission, 1500s–1700s
  • 3. ‘The natural right of all mankind’: claiming freedom in the age of revolution, 1760s–1830
  • 4. ‘Rules … for their expulsion’: foreclosing freedom, 1830s–1860
  • 5. ‘Not of the same blood’: policing racial boundaries, 1830s–1860
  • Conclusion: ‘Home-born citizens: the significance of free people of color.
Tags: , , , ,

Indian allies and white antagonists: toward an alternative mestizaje on Mexico’s Costa Chica Latin American and Caribbean Ethnic Studies

Posted in Anthropology, Articles, Caribbean/Latin America, Media Archive, Mexico, Native Americans/First Nation on 2019-07-18 20:36Z by Steven

Indian allies and white antagonists: toward an alternative mestizaje on Mexico’s Costa Chica

Latin American and Caribbean Ethnic Studies
Volume 11, 2016 – Issue 3: Mestizo Acts: The Politics and Performance of Mestizaje in Guatemala, Mexico, Bolivia, Peru and Colombia
pages 222-241
DOI: 10.1080/17442222.2015.1094873

Laura A. Lewis, Professor of Anthropology in Modern Languages and Linguistics
University of Southampton, Southampton, United Kingdom

San Nicolás Tolentino, Guerrero, Mexico, is a ‘mixed’ black-Indian agricultural community on the coastal belt of Mexico’s southern Pacific coast, the Costa Chica. This article examines local expressions of race in San Nicolás in relation to Mexico’s national ideology of mestizaje (race mixing), which excludes blackness but is foundational to Mexican racial identities. San Nicolás’s black-Indians are strongly nationalistic while expressing a collective or regional identity different from those of peoples they identify as Indians and as whites. Such collective expression produces an alternative model of mestizaje, here explored through local agrarian history and several village festivals. It is argued that this alternative model favors Indians and distances whites, thereby challenging dominant forms of Mexican mestizaje.

Read or purchase the article here.

Tags: , , , ,

In Brazil, a New Rendering of a Literary Giant Makes Waves

Posted in Articles, Biography, Brazil, Caribbean/Latin America, History, Literary/Artistic Criticism on 2019-07-16 01:44Z by Steven

In Brazil, a New Rendering of a Literary Giant Makes Waves

The New York Times
2019-06-14

Shannon Sims

A widely known image of Joaquim Maria Machado de Assis, left, that appears on his books, compared with the one that has gone viral on Brazilian social media in recent months, right.
A widely known image of Joaquim Maria Machado de Assis, left, that appears on his books, compared with the one that has gone viral on Brazilian social media in recent months, right.
Left: Academia Brasileira de Letras

Machado de Assis Real, developed by a Brazilian university and an ad agency, shows the 19th-century writer in color, challenging some long-held ideas about him in the process.

RECIFE, Brazil — Throughout elementary and middle school, Ricardo Pavan Martins remembers reading Joaquim Maria Machado de Assis, one of Brazil’s most famous writers.

So the 29-year-old, who lives in Bauru, was shocked to see a new image of Machado that has gone viral in the country. It shows him with chocolate-brown skin, considerably darker than how he appears in the black-and-white photograph that appears on virtually all of his books and hangs prominently in the Brazilian Academy of Letters.

“I always imagined him as white because this is the default image of most writers,” Martins said. “I am certain that if the skin color of an author so important was at the very least discussed during my experience at school, my black friends would have felt more represented.”

Among Brazilian writers, Machado, who lived from 1839 to 1908, inhabits a unique position. “Dom Casmurro,” his 1899 masterpiece about cuckoldry and jealousy, is required reading at some schools around the country. His name has been lent to streets and subway stops across Brazil. Susan Sontag called him “the greatest writer ever produced in Latin America,” and others have compared him to Flaubert, Kafka, Henry James and Alice Munro.

[“The Collected Stories of Machado de Assis,” one of the Times critics’ top books of 2018, “reveals the arc of Machado’s career, from the straightforward love stories to the cerebral and unpredictable later works.” ]

The traditional historical photo of him shows a man whose skin is nearly as light as his crisp white dress shirt. But a new project, developed by the São Paulo office of the advertising agency Grey and São Paulo’s University Zumbi dos Palmares, a predominantly black university, re-creates that photo in a way that the project’s leaders say more accurately reflects what Machado looked like.

Machado was known to be the descendant of freed slaves, but the new rendering, which shows him as a black man, has shaken Brazilians, prompting some to reconsider how they previously read his work and angering others who feel his legacy had been whitewashed…

…It isn’t clear how or why Machado’s image was lightened. Machado scholars like G. Reginald Daniel, a sociology professor at the University of California at Santa Barbara, said that in 19th-century Brazil, Machado’s publishers “would have totally wanted him white to sell. For people to see this great author as of African descent would have been very troubling for many.”…

“He was celebrated during a period of Brazilian society where to be recognized and valued you had to be white,” Matos said. “He would have never been taken seriously, and never achieved commercial success, if people had known his true racial identity. He would have been a failure if he had been known as black.”

But some of those most familiar with Machado’s life are ambivalent about the push to identify him as black. Daniel, who wrote a book exploring Machado’s mixed-race identity, said that while he commended the efforts to “re-racialize” him, “the real Machado de Assis was not a black man but mixed. Portraying him otherwise misses the duality and in-between experience he had as a biracial man.”…

Read entire article here.

Tags: , , , , , , , ,

Machado de Assis: 26 Stories

Posted in Anthologies, Books, Brazil, Caribbean/Latin America, Media Archive on 2019-07-16 01:32Z by Steven

Machado de Assis: 26 Stories

W. W. Norton
July 2019
320 pages
5.5 x 8.3 in
Paperback ISBN: 978-1-63149-598-4

Joaquim Maria Machado de Assis (1839-1908)

Translated by: Robin Patterson and Margaret Jull Costa

Foreword by: Michael Wood

This “watershed collection” (Wall Street Journal) now appears in an essential selected paperback edition, with twenty-six of Machado’s finest stories.

Widely acclaimed as “the greatest writer ever produced in Latin America” (Susan Sontag), as well as “another Kafka” (Allen Ginsberg), Machado de Assis (1839–1908) was famous in his time for his psychologically probing tales of fin-de-siècle Rio de Janeiro—a world populated with dissolute plutocrats, grasping parvenus, and struggling spinsters. In this original paperback, Margaret Jull Costa and Robin Patterson, “the accomplished duo” (Wall Street Journal) behind the “landmark . . . heroically translated” volume (The New Yorker) of the Collected Stories of Machado de Assis, include twenty-six chronologically ordered stories from the seven story collections published during Machado’s life—featuring all-time favorites such as the celebrated novella “The Alienist”; the tragicomic “parable of bureaucracy, madness, and power” (Los Angeles Review of Books), “Midnight Mass”; “The Cane”; and “Father Against Mother.” Ultimately, Machado de Assis: 26 Stories affirms Machado’s status as a literary giant who must finally be fully integrated into the world literary canon.

Tags: , , , , , ,

The Collected Stories of Machado de Assis

Posted in Anthologies, Books, Brazil, Caribbean/Latin America, Media Archive on 2019-07-16 01:10Z by Steven

The Collected Stories of Machado de Assis

W. W. Norton
June 2018
960 pages
6.6 x 9.6 in
Hardcover ISBN: 978-0-87140-496-1

Joaquim Maria Machado de Assis (1839-1908)

Translated by: Robin Patterson and Margaret Jull Costa

Foreword by: Michael Wood

New York Times Critics’ Best of the Year

A landmark event, the complete stories of Machado de Assis finally appear in English for the first time in this extraordinary new translation.

Widely acclaimed as the progenitor of twentieth-century Latin American fiction, Machado de Assis (1839–1908)—the son of a mulatto father and a washerwoman, and the grandson of freed slaves—was hailed in his lifetime as Brazil’s greatest writer. His prodigious output of novels, plays, and stories rivaled contemporaries like Chekhov, Flaubert, and Maupassant, but, shockingly, he was barely translated into English until 1963 and still lacks proper recognition today. Drawn to the master’s psychologically probing tales of fin-de-siècle Rio de Janeiro, a world populated with dissolute plutocrats, grasping parvenus, and struggling spinsters, acclaimed translators Margaret Jull Costa and Robin Patterson have now combined Machado’s seven short-story collections into one volume, featuring seventy-six stories, a dozen appearing in English for the first time.

Born in the outskirts of Rio, Machado displayed a precocious interest in books and languages and, despite his impoverished background, miraculously became a well-known intellectual figure in Brazil’s capital by his early twenties. His daring narrative techniques and coolly ironic voice resemble those of Thomas Hardy and Henry James, but more than either of these writers, Machado engages in an open playfulness with his reader—as when his narrator toys with readers’ expectations of what makes a female heroine in “Miss Dollar,” or questions the sincerity of a slave’s concern for his dying master in “The Tale of the Cabriolet.”

Predominantly set in the late nineteenth-century aspiring world of Rio de Janeiro—a city in the midst of an intense transformation from colonial backwater to imperial metropolis—the postcolonial realism of Machado’s stories anticipates a dominant theme of twentieth-century literature. Readers witness the bourgeoisie of Rio both at play, and, occasionally, attempting to be serious, as depicted by the chief character of “The Alienist,” who makes naively grandiose claims for his Brazilian hometown at the expense of the cultural capitals of Europe. Signifiers of new wealth and social status abound through the landmarks that populate Machado’s stories, enlivening a world in the throes of transformation: from the elegant gardens of Passeio Público and the vibrant Rua do Ouvidor—the long, narrow street of fashionable shops, theaters and cafés, “the Via Dolorosa of long-suffering husbands”—to the port areas of Saúde and Gamboa, and the former Valongo slave market.

One of the greatest masters of the twentieth century, Machado reveals himself to be an obsessive collector of other people’s lives, who writes: “There are no mysteries for an author who can scrutinize every nook and cranny of the human heart.” Now, The Collected Stories of Machado de Assis brings together, for the first time in English, all of the stories contained in the seven collections published in his lifetime, from 1870 to 1906. A landmark literary event, this majestic translation reintroduces a literary giant who must finally be integrated into the world literary canon.

Tags: , , , , , ,