Black-Asian Counterintimacies: Reading Sui Sin Far in Jamaica

Posted in Articles, Asian Diaspora, Caribbean/Latin America, Literary/Artistic Criticism, Passing, Women on 2018-05-22 02:17Z by Steven

Black-Asian Counterintimacies: Reading Sui Sin Far in Jamaica

J19: The Journal of Nineteenth-Century Americanists
Volume 6, Number 1, Spring 2018
pages 197-204
DOI: 10.1353/jnc.2018.0015

Christine “Xine” Yao, SSHRC Postdoctoral Fellow
Department of English
University of British Columbia

In “Leaves from the Mental Portfolio of a Eurasian,” Edith Maude Eaton, writing as Sui Sin Far, reflects on her time in Jamaica as a white-passing mixed-race woman.1 Rumor of her Chinese ancestry provokes a white English naval officer to seek her out for sexual favors, a scenario still all too familiar to women, particularly women of color, today: a predatory conversation sheathed in friendly euphemisms. At first Far believes his visit has to do with her work as a journalist, but his repeated “silly and offensive laugh” suggests otherwise.2 When she attempts to dismiss him, he laughs again, “There’s always plenty of time for good times. That’s what I am here for.”3 After commenting on her “nice little body,” he invites her to sail with him where “I will tell you all about the sweet little Chinese girls I met when we were at Hong Kong. They’re not so shy!”4 The officer’s framing of her presumed affective and sexual availability, and the foregrounding of his own sexual and social prerogative, are an everyday life manifestation of what Lisa Lowe names a “‘political economy’ of intimacy … a particular calculus governing the production, distribution, and possession of intimacy” predicated on empire and settler colonialism.5 The man’s proposition to Far is a demand for her friendliness because those other Chinese girls in Hong Kong are “not so shy.” In her rejection of his desire for intimacy, she risks the dangerous backlash that attends injured white masculinity along with broader social consequences that could impact the relative privilege of her personal and professional life in the Caribbean. Still, instead of a “friendly” relationship to whiteness, Sui Sin Far seeks alternative intimacies. In the same section of her memoir she juxtaposes this incident with musings about her position as a white-passing mixed-race Chinese woman in relation to her observations about antiblackness in the West Indies. Despite the warnings of the English who tell her to fear the “‘brown boys’ of the island,” the writer considered the mother of Asian North American literature affirms a sense of transnational solidarity between peoples of color in her affective racial identifications. “I too am of the ‘brown people’ of the earth,” she confides to her readers, prefiguring, in this assertion, the anti-colonial alliance between African and Asian nations that would be formalized in 1955 at the Bandung Conference in Indonesia.6

Intimacy operates, here, as a heuristic for understanding how the racialized and gendered pressures of domesticity, sentimentality, and sexuality are imbricated with the projects of empire. These exploitative relations undergird the transnational violences of settler colonialism, slavery, and indentured servitude—systems which, as Lowe argues, enable the liberal fictions of white Western individuals, who are able to claim intimacy as one of the privileges associated with the private sphere, as a property of their citizenship in modern civil society. In the shift from the late nineteenth-century threatening “Yellow Peril” to modern-day deserving “model minority,” Asian Americans, particularly those of East Asian descent, are lured by false promises of inclusion into this liberal fiction on the basis of intimate affiliation with whiteness. Among the processes of comparative racialization that emerge from transnational intimacies, Ellen Wu traces how Asian Americans were complicit in the anti-black creation of the “model minority” category in the American cultural imaginary.7 Nonetheless, the solidarity work of activists like Grace Lee Boggs and Yuri Kochiyama, along with studies of earlier black-Asian cultural and political engagements by scholars like Edlie Wong and Julia H. Lee, indicates an alternative genealogy of counterintimacies that disrupts those aligned with the afterlife of imperial exploitation.8 In defiance of the coercive pressures made manifest through sexual violence and emotional labor, the mixed-race Asian and black women of Sui Sin Far’s fiction and nonfiction writings reorient these indices of transnational power relations away from their focus on whiteness and toward the possibility of resistance through affective connections that center peoples of color.

In Far’s rediscovered Jamaican stories and journalism…

Tags: , , , , , ,

Becoming Sui Sin Far: Early Fiction, Journalism, and Travel Writing by Edith Maude Eaton

Posted in Anthologies, Asian Diaspora, Books, Canada, Caribbean/Latin America, Media Archive, United States, Women on 2017-09-06 03:43Z by Steven

Becoming Sui Sin Far: Early Fiction, Journalism, and Travel Writing by Edith Maude Eaton

McGill-Queen’s University Press
July 2016
352 pages
6 x 9
ISBN: 9780773547223

Edited by:

Mary Chapman, Professor of English
University of British Columbia, Vancouver, British Columbia, Canada

Newly discovered works by one of the earliest Asian North American writers.

When her 1912 story collection, Mrs. Spring Fragrance, was rescued from obscurity in the 1990s, scholars were quick to celebrate Sui Sin Far as a pioneering chronicler of Asian American Chinatowns. Newly discovered works, however, reveal that Edith Eaton (1865-1914) published on a wide variety of subjects—and under numerous pseudonyms—in Canada and Jamaica for a decade before she began writing Chinatown fiction signed “Sui Sin Far” for US magazines. Born in England to a Chinese mother and a British father, and raised in Montreal, Edith Eaton is a complex transnational writer whose expanded oeuvre demands reconsideration.

Becoming Sui Sin Far collects and contextualizes seventy of Eaton’s early works, most of which have not been republished since they first appeared in turn-of-the-century periodicals. These works of fiction and journalism, in diverse styles and from a variety of perspectives, document Eaton’s early career as a short story writer, “stunt-girl” journalist, ethnographer, political commentator, and travel writer. Showcasing her playful humour, savage wit, and deep sympathy, the texts included in this volume assert a significant place for Eaton in North American literary history. Mary Chapman’s introduction provides an insightful and readable overview of Eaton’s transnational career. The volume also includes an expanded bibliography that lists over two hundred and sixty works attributed to Eaton, a detailed biographical timeline, and a newly discovered interview with Eaton from the year in which she first adopted the orientalist pseudonym for which she is best known.

Becoming Sui Sin Far significantly expands our understanding of the themes and topics that defined Eaton’s oeuvre and will interest scholars and students of Canadian, American, Asian North American, and ethnic literatures and history.

Tags: , , , , ,

Edith Eaton’s Expanding Oeuvre

Posted in Articles, Asian Diaspora, Canada, Caribbean/Latin America, Communications/Media Studies, Literary/Artistic Criticism, Media Archive, United States, Women on 2017-09-06 03:28Z by Steven

Edith Eaton’s Expanding Oeuvre

American Periodicals: A Journal of History & Criticism
Volume 27, Number 1, 2017
pages 6-10

Mary Chapman, Professor of English
University of British Columbia, Vancouver, British Columbia, Canada

Since the early 1980s, when S. E. Solberg published a short checklist of twenty-two works of fiction and journalism by Chinese American author Sui Sin Far (Edith Eaton), our knowledge of her oeuvre has grown considerably. By 2007, through the efforts of Annette White-Parks and Amy Ling, as well as Dominika Ferens and Martha Cutter, Eaton’s oeuvre included about one hundred works of fiction, poetry, and journalism, many of which addressed the experiences of diasporic Chinese in North America. In the past ten years, I have discovered more than one hundred fifty texts by Eaton, some of which are collected in Becoming Sui Sin Far: Early Fiction, Journalism and Travel Writing by Edith Maude Eaton.1 Eaton’s expanded oeuvre demonstrates that she was a much more complicated author than formerly believed, a writer who worked in a range of genres and styles, addressed numerous themes beyond the Chinese diaspora, and published in a wide assortment of turn-of-the-century magazines and newspapers in three national contexts: the United States, Canada, and Jamaica.

To locate uncollected works by Eaton, I took inspiration from the impressive detective work of White-Parks and Diana Birchall,2 who wrote biographies of Eaton and her sister Winnifred (Onoto Watanna), respectively, as well as from Ferens’s recovery of Eaton’s Jamaican journalism. To begin, I developed a list of periodicals and newspapers in which Eaton published or to which she submitted work, based on information about twenty-four periodicals provided in the acknowledgments of her only book, Mrs. Spring Fragrance (1912):

I have to thank the Editors of The Independent, Out West, Hampton’s, The Century, Delineator, Ladies’ Home Journal, Designer, New Idea, Short Stories, Traveler, Good Housekeeping, Housekeeper, Gentlewoman, New York Evening Post, Holland’s, Little Folks, American Motherhood, New England, Youth’s Companion, Montreal Witness, Children’s, Overland, Sunset, and Westerner magazines, who were kind enough to care for my children when I sent them out into the world, for permitting the dear ones to return to me to be grouped together within this volume.3

Inspired by Jean Lee Cole’s recovery of periodical works by Winnifred Eaton, I also scoured Eaton’s autobiographical writings, correspondence with editors, and reviews of and introductions to her periodical publications for any mention of publications to which she may have submitted work.4 Eaton’s reference in “Leaves from the Mental Portfolio of an Eurasian” to “local [Montreal] papers” that gave her a “number of assignments, including most of the local Chinese reporting,”5 for example, prompted me to consult late 1880s and 1890s issues of the Montreal Star, Montreal Witness, and Montreal Gazette. In “A Word from Miss Eaton” in the Westerner, Eaton mentions publishing in the Seattle Post-Intelligencer.6 The literary editor of the Westerner also notes in his preamble to “A Word from Sui Sin Far” that Eaton’s works had appeared in Woman’s Home Companion.7 Eaton’s correspondence with Land of Sunshine editor Charles Lummis and Century editor Robert Underwood Johnson, as well as a letter that Los Angeles Express editor Samuel Clover wrote to Johnson, also mention periodicals to which Eaton submitted fiction.8 To this list of publications, I added Fly Leaf, Lotus, the Chautauquan, and the Boston Globe—publications in which White-Parks and Ling had located works by Eaton—as well as Metropolitan Magazine, Gall’s News Letter, and Leslie’s Weekly—periodicals in which Cutter, Ferens, and June Howard had located additional texts.9

I then searched as many issues of these publications as possible for relevant years, in either digitized or paper form. Given the brevity of Eaton’s career (twenty-six years between 1888 and her death in 1914), looking through bound volumes or tables of contents for key years of nondigitized (and sometimes short-lived) monthly magazines was not arduous. Comprehensive searches of nondigitized daily newspapers were more challenging, however, so I searched the Los Angeles Express, Montreal Star, Montreal Gazette, Montreal Witness, Chicago Evening Post, Seattle Post-Intelligencer, and New York Evening Post for only particular periods during which Eaton was likely to…

Tags: , , , , ,

“Virtues do not all belong to the whites”: The Portrayals of Americanization and Miscegenation in Sui Sin Far’s Mrs. Spring Fragrance

Posted in Asian Diaspora, Literary/Artistic Criticism, Media Archive, Papers/Presentations, United States on 2016-05-02 23:23Z by Steven

“Virtues do not all belong to the whites”: The Portrayals of Americanization and Miscegenation in Sui Sin Far’s Mrs. Spring Fragrance

SEGue: Symposium for English Graduate Students
The College at Brockport, State University of New York
2016-04-23
18 pages

Jennifer Bradley
Villanova University

The works of Sui Sin Far, who is widely recognized as the first Asian-American writer, revolve around questions of identity that capture the dissenting voices surrounding Asian-American immigration. A biracial woman of Chinese and English descent, Sui Sin Far writes from a variety of perspectives in order to paint a picture of race relations between Chinese and Americans during a time of intense Sinophobia in the United States. This paper will consider how several of the stories in her collection Mrs. Spring Fragrance showcase central dilemmas of immigration and assimilation. Critics have examined Sui Sin Far’s portrayal of assimilation, but not through the comparative lenses of Americanization and miscegenation. Americanization entails the sharing and appreciation of American values, customs, and culture while miscegenation is characterized by the mixing and interbreeding of different races. In Mrs. Spring Fragrance, white characters tend to view Americanization favorably but regard miscegenation with horror and disgust. Moreover, biracial children of both Chinese and white descent are regarded with confusion and even repulsion. Through miscegenation, white identity mixes with, rather than dominates, Chinese identity. In Mrs. Spring Fragrance, Americanization is often encouraged by whites because it entails an effacement of Chinese heritage, but miscegenation is discouraged because it instead implies an equality of this same Chinese heritage. This paper will turn to the stories of “Mrs. Spring Fragrance,” “The Story of One White Woman Who Married a Chinese,” and “Her Chinese Husband” to examine the contrasting portrayals of Americanization and miscegenation and their implications in forming American culture and society.

Read the entire paper here.

Tags: , , ,

Cross-Cultural Affinities between Native American and White Women in “The Alaska Widow” by Edith Eaton (Sui Sin Far)

Posted in Articles, Asian Diaspora, Literary/Artistic Criticism, Media Archive, United States, Women on 2013-03-30 16:30Z by Steven

Cross-Cultural Affinities between Native American and White Women in “The Alaska Widow” by Edith Eaton (Sui Sin Far)

MELUS: Multi-Ethnic Literature of the United States
Volume 38, Number 1 (Spring 2013)
pages 155-163
DOI: 10.1093/melus/mls002

Mary Chapman, Associate Professor of English
University of British Columbia

When her work was recovered in the 1980s, Edith Eaton (Sui Sin Far) was credited with founding the canon of Asian-North American literature. The earliest Eaton scholarship focused on her resistance to yellow-peril discourse through her sympathetic portrayals of diasporic Chinese and Eurasians. This scholarship contrasted Edith Eaton’s “authentic” self-presentation as the half-Chinese “Sui Sin Far” with her sister Winnifred’s posturing as Japanese noblewoman author “Onoto Watanna.” Although fascinating in many ways, this scholarship was circumscribed by both an exclusive focus on the politics of race as it intersected with gender—and the lack of access to Eaton’s complete and more internally self-contradictory oeuvre. Scholars relying on the same handful of anthologized works—“The Story of One White Woman Who Married a Chinese” (1910), “Her Chinese Husband” (1910), “In the Land of the Free” (1909), “The Wisdom of the New” (1912), “Mrs. Spring Fragrance” (1910), and “The Inferior Woman” (1910)—explored only a few of Eaton’s themes, most notably Eurasian marriage, tricksterism, and American anti-Asian racism. By focusing on Eaton’s depictions of North American Chinatowns, scholars have rarely recognized the broader transnational political contexts in which Eaton wrote or the cross-racial collaborations depicted in many of her works. Most have understated the significance of Eaton’s British, Canadian, Jamaican, and Chinese cultural referents and ignored significant interactions with the native communities—French Canadian, Caribbean, and even Native North American—that she depicts in much of her work. Nor have scholars adequately appreciated the carefully framed politics of what Sean McCann dismisses as Eaton’s “ordinary, mundane and domestic” settings (76).

In the past ten years, scholars have located numerous unknown essays, works of fiction, and journalism by Eaton that expand her known oeuvre and challenge the Asian American dualism for which she is known. In 2002, Dominika Ferens uncovered a daily column Eaton wrote…

Read or purchase the article here.

Tags: , , , ,

Edith and Winnifred Eaton: Chinatown Missions and Japanese Romances

Posted in Asian Diaspora, Biography, Books, Canada, Monographs, Women on 2012-11-27 04:01Z by Steven

Edith and Winnifred Eaton: Chinatown Missions and Japanese Romances

University of Illinois Press
2002
240 pages
6 x 9 in.
14 black & white photographs, 7 line drawings
Cloth ISBN: 978-0-252-02721-5

Dominika Ferens, Professor of American Literature and Writing
University of Wrocław, Wrocław, Poland

Daughters of a British father and a Chinese mother, Edith and Winnifred Eaton pursued wildly different paths. While Edith wrote stories of downtrodden Chinese immigrants under the pen name Sui Sin Far, Winnifred presented herself as Japanese American and published Japanese romance novels in English under the name Onoto Watanna. In this invigorating reappraisal of the vision and accomplishments of the Eaton sisters, Dominika Ferens departs boldly from the dichotomy that has informed most commentary on them: Edith’s “authentic” representations of Chinese North Americans versus Winnifred’s “phony” portrayals of Japanese characters and settings.

Arguing that Edith as much as Winnifred constructed her persona along with her pen name, Ferens considers the fiction of both Eaton sisters as ethnography. Edith and Winnifred Eaton suggests that both authors wrote through the filter of contemporary ethnographic discourse on the Far East and also wrote for readers hungry for “authentic” insight into the morals, manners, and mentality of an exotic other.

Ferens traces two distinct discursive traditions–-missionary and travel writing–-that shaped the meanings of “China” and “Japan” in the nineteenth century. She shows how these traditions intersected with the unconventional literary careers of the Eaton sisters, informing the sober, moralistic tone of Edith’s stories as well as Winnifred’s exotic narrative style, plots, settings, and characterizations.

Bringing to the Eatons’ writings a contemporary understanding of the racial and textual politics of ethnographic writing, this important account shows how these two very different writers claimed ethnographic authority, how they used that authority to explore ideas of difference, race, class and gender, and how their depictions of nonwhites worked to disrupt the process of whites’ self-definition.

Tags: , , , , , ,

Finding Edith Eaton

Posted in Articles, Asian Diaspora, Canada, Literary/Artistic Criticism, Media Archive, Women on 2012-11-27 03:47Z by Steven

Finding Edith Eaton

Legacy: A Journal of American Women Writers
Volume 29, Number 2, 2012
pages 263-269
DOI: 10.1353/leg.2012.0017

Mary Chapman, Associate Professor of English
University of British Columbia

Since her critical recovery in the early 1980s, Edith Maude Eaton has been celebrated as the first Asian North American writer and as an early, authentic Eurasian voice countering “yellow peril” discourse through sympathetic literary representations of diasporic Chinese subjects. Eaton, a half-Chinese, half-English writer who wrote under variants of the pseudonym Sui Sin Far, is best known for Mrs. Spring Fragrance, her 1912 collection of Chinatown stories, and for the stories and uncollected journalism reissued in the 1995 collection Mrs. Spring Fragrance and Other Writings. Recent discoveries of unknown works by Eaton made by Martha J. Cutter, Dominika Ferens, and June Howard have begun to complicate our scholarly understanding of both her biography and her oeuvre.
 
Late one night in 2006, I typed Edith Eaton’s name and her best-known pseudonyms (“Sui Sin Far” and “Sui Seen Fah”) into the search bar of Google Books. Instantly, a link came up (one that is, alas, no longer there) to a story signed “Edith Eaton” that appeared in the April 1909 issue of Bohemian Magazine. “The Alaska Widow” is not mentioned in Ferens’s detailed bibliography, in Annette White-Parks’s biography, or in the collection White-Parks co-edited with Amy Ling. It is also uncharacteristic of Eaton’s works. Unlike the stories collected in Mrs. Spring Fragrance and Mrs. Spring Fragrance and Other Writings, many of which are set in North American Chinatowns and/or feature Eurasian children, this story takes up the cultural dynamic produced by the Alaska gold rush and the Spanish-American War, and it features a child born to a Native American mother abandoned by a Caucasian adventurer father who later dies in the Philippines. “The Alaska Widow” is also unlike most of the works Eaton published after 1898 in that it is signed “Edith Eaton” without any parenthetical reference to her pen name. Because “The Alaska Widow” is so different from other works by Eaton, it made me wonder: How many other unknown stories by Eaton exist, and how might they challenge scholars’ understanding of the author?
 
In the years Eaton actively published (1888-1914), US print culture changed profoundly. The number of newspapers and periodicals quadrupled. While nascent mass newspapers cultivated advertising dollars by becoming politically neutral and purportedly objective, many periodicals marketed themselves to niche audiences organized by class, age, gender, aesthetics, vocation, and other categories. Together Mrs. Spring Fragrance and Mrs. Spring Fragrance and Other Writings have made available to scholars only about fifty (mostly Chinatown-themed) publications by Eaton. My archival research, combined with contributions from other scholars, including Cutter, Ferens, and Howard, has uncovered nearly two hundred additional texts of diverse genres, themes, styles, and politics published in more than forty different Canadian, United States, and Jamaican periodicals between 1888 and 1914.
 
In her early career, between 1888 and 1896, Eaton placed signed poetry and fiction in small-circulation Montreal publications such as the Dominion Illustrated and Metropolitan Magazine. She also filed regular, unsigned journalistic contributions (primarily about Montreal’s Chinatown) and sent impassioned letters to the editor (signing herself E. E.) about racist policies toward the Chinese in Canada to two local newspapers: the Montreal Daily Witness and Montreal Daily Star. In addition, she filed stories about smallpox outbreaks, fires, and murders from northern Ontario, where she worked as a stenographer from 1892 to 1893. Between 1896 and 1897 she wrote daily society and women’s page news for Jamaica’s Gall’s Daily Newsletter. But Eaton recognized early on that it would be almost impossible to earn a living publishing fiction in Canada. In 1896, therefore, she began to submit Chinatown stories, signed “Sui Seen Far,” to periodicals in the United States—the fin de siècle little magazines Fly Leaf and Lotus, as well as the regional emigration magazine Land of Sunshine and popular magazine Short Stories. On the basis of her success placing these stories, Eaton moved to the United States, relocating to California (San Francisco and Los Angeles), probably…

Tags: , , , ,

Special Issue: Mixed Heritage Asian American Literature

Posted in Articles, Asian Diaspora, Literary/Artistic Criticism, Media Archive on 2012-10-12 02:38Z by Steven

Special Issue: Mixed Heritage Asian American Literature

Asian American Literature: Discourses & Pedagogies
Volume 3 (2012): Special Issue: Mixed Heritage Asian American Literature

Table of Contents

Read the entire issue here.

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Sui Sin Far deconstructs Orientalism by dramatizing the destructive ways in which North American culture defines the Chinese as inhuman “Other” in order to prevent interracial understanding and maintain profitable power structures.

Posted in Asian Diaspora, Excerpts/Quotes on 2012-03-25 22:19Z by Steven

A focus on Sui Sin Far’s depiction of Eurasian characters and on the subject of interracial marriage illustrates her multifaceted understanding of the crisis in US race relations. Through the treatment of these subjects, she enacts a revolutionary revisioning of race differences. The stories found in Mrs. Spring Fragrance and Other Writings, including “Pat and Pan,” “Its Wavering Image,” along with excerpts from “The Story of One White Woman who Married a Chinese,” “Her Loving Husband,” and Sui Sin Far’s autobiographical essay, “Leaves from the Mental Portfolio of an Eurasian,” exemplify the artistic and psychological complexity of Sui Sin Far’s treatment of the biracial character and of interracial marriage. In particular, by addressing these themes, Sui Sin Far deconstructs Orientalism by dramatizing the destructive ways in which North American culture defines the Chinese as inhuman “Other” in order to prevent interracial understanding and maintain profitable power structures. Sui Sin Far’s fiction and essays illustrate the lengths to which members of the dominant culture will go to preserve a notion of racial purity based on hatred and ignorance, and she explores the terrible effects that racism has on its victims.

Vanessa Holford Diana, “Biracial/Bicultural Identity in the Writings of Sui Sin Far,” MELUS, Volume 26, Number 2 (Summer 2001): 160-161.

Tags: , , , ,

Teaching Edith Eaton/Sui Sin Far: Multiple Approaches

Posted in Articles, Asian Diaspora, Literary/Artistic Criticism, Media Archive, Women on 2012-03-22 22:57Z by Steven

Teaching Edith Eaton/Sui Sin Far: Multiple Approaches

Asian American Literature: Discourses & Pedagogies
Volume 1 (2010)
pages 70-78

Wei Ming Dariotis, Associate Professor of Asian American Studies
San Francisco State University

This essay compares pedagogical approaches to teaching the literature of Edith Eaton in two distinct contexts: a course on Asian American Literature and a course on Asian Americans of Mixed Heritage.  This is a comparison of the variant pedagogical approaches in these two different contexts.

Read the entire article here.

Tags: , , ,